Author Archives: martinoregan

Holnap és hónap the fifth

Holnap és hónap the fifth

Today I’m only concerned about English (perhaps more immediately about my swipe text functioning) and the awkwardness therein. Explaining the nuanced differences between awkward, inconvenient, and uncomfortable when they all can be found translated as Kényelmetlen presented a significant difficulty this week. My rendering of an explanation could fall into Awkward as I realised I had taken the differences for granted, Inconvenient because I could see my Lesson Plan Timing slipping away, and even Uncomfortable as I witnessed the contortions to confusion on my students’ faces. Even now I’m pressed to feel confident about these and not possible alternative usages. Use or usage? Don’t get me started: it always takes that sample of phrases to get me back on track. I rarely use use so its use is rare, but the usage of usage demands confidence from the user, especially the teacher, in case its usage is incorrect. Phew! And well then there’s “its” which the swipe text just can’t handle. It’s easy but… Why? Or why not? “Dan’s dog lifts its leg”. In as much as I know it’s not “Dan is Dog…” I’m sure I could figure out that it wouldn’t be “ … it is leg.” if it happened to be written “… it’s leg.” Ah well. And have I mentioned that I don’t like to distinguish or fall into cyclical explanation when it comes to how words are used specially especially in given contexts. Am I back to the beginning? Honestly I don’t even know if I’ve begun yet. Afterall, this was to be nothing about what it has become to be about. All I wanted to ponder on is why days of the week are capitalised, e.g. Monday , months of the year, e.g. January, but not the seasons, except when personified!?!?! Watafuh?!? Anyway, in my role as sole protector of decency in English I will commit to the opinion that the non-capitalisation of the seasons is complete bollocks and I shall forever more remain a staunch supporter of said capitalisation. If you happen to be a student of mine, it might be worth noting my preferred usage, especially on those less optimistic Winters’ Days.

 

© The Hairy Teacher, April, 2018

Trudell’s* Therapy

In the dappled moment deranged
The orange glow growing
Cancer chosen again.
The despair spelled out in Circus
The cold brought in from the spy
Douma denounced, despaired over, denied.
Sabre rattling no more
Giants braving the brawl
Borders inundated, shattered –
No divisions in blood.
A child’s nightmare comforted
While one’s own sleep deprived
Fists pummelling the shadows, haunted again,
The dark days returned.
And the people despair
Or delight or don’t care
And the people morphed out again:
No men in no man’s land.

 

 *John Trudell

This is not that poem

This is not that poem

You can pronoun the shit out of the situation but you can still be wrong,

and you’ll be made to understand that you have been so wrong.

You can apologise and yet be classed as ignorant, no room for manoeuvre.

You can be anything but right. You’re white, therefore you’re wrong.

You can protest but that’s violence: there’s a lawsuit on the way.

You have hip friends, young and interesting,

They depart with each word you say.

You studied feminism yet you’re sexist

Cos you dare challenge the new convention.

Even though the old one needed toppling

You expressed doubt that it needed upgrading.

Rather, you screamed, it needed changing

A new direction, post-instituition.

But it got lost in all and sundry:

the dreaded irony?

You die the one that wanted dialogue.

 

© The Hairy Teacher, March, 2018

Freyed

Freyed

In a vision of the moment cast aside,

and yet – with each intake of breath –

There would seem to be a harmony,

what’s more – a dreaded repetition.

 

Why does the cycle present its terror

Except in the knowledge of what was before.

Therefore, no man feels stable, secure,

Nor draws comfort from that

which has become oh so predictable:

And in the tortured will to survive

Man surrenders life to existence.

 

© The Hairy Teacher, March, 2018

Holnap és hónap squared

Holnap és hónap squared

Holnap és hónap squaredl
We could all ascribe word play to any nuance of the language we so wished but in so doing we may risk being misunderstood, or worse being arrogant enough to think we should have been understood. For learners of a foreign language, the vaguely familiar becomes something of a beacon and so it is understandable that we begin to see a logic, a connection, where in reality there isn’t. For example, tomorrow isn’t a toast to Morrow and yet poetic and archaic, morrow still means tomorrow, therefore at least there is an idea to it having meaning, ie making sense. But there are no divisive women in Mérnök, even If to an outsider it’s all just a matter of time: time in this case being the length of time given to the vowel sound Ö , not Ő. Same thing isn’t it. It’s just another funny looking O. Blah, blah, blah. It is, get over it! (Oh, don’t you just hate it when foreigners try to tell you what’s what concerning your own language, well, the language you learnt to speak first, your mother tongue, even if you were snatched from your mother’s arms at birth and raised solely by your father. Many cans of worms could be opened up here, but really, who in their right mind would even want to bother!)
When I think of csizma, rather when I hear it, I’m immediately drawn to the notion of a request for cheese as directed at one’s mother. Then when I playfully rehash it as sajtanya, I get queer looks or prolonged groans. It really isn’t funny, they’re saying, but maybe I don’t want it to be funny. Maybe I was trying to be creative with the language in a way a native never thinks to do. Of course, a Hungarian who knows no English is very much entitled to tilt the head from side to side in incomprehension, but one would at least like the more proficient speakers to accept the foreigners’ input. “We would never say that” Who’s that WE? I have a Hungarian poet friend who probably would, and probably has. Maybe WE is restricted to terribly unimaginative people, or maybe that’s just my way of getting people to come over to my side. Insulting people for their beliefs in the hope of changing their minds, or at least silencing them, is all the rage these days. “Deplorables, I tell ya. Deplorables!”

Winter is coming… Again

Winter is coming… Again

(International Poetry Day 21 March, 2018)
The spring just turned and fled
Before my very eyes.
One day the warmth came, gone the next,
And again the dreaded ice.
I wonder if this year at all
We’ll see anything but snow?
The white sheen spread across the land –
Though romantic – now must go!

© The Hairy Teacher, March, 2018

Holnap és hónap a harmadik

Holnap és hónap a harmadik

Seeing then that words are oft times mispronounced, misheard, misunderstood, or mistaken for other words, even among natives of the mother tongue, is it any wonder then that foreigners to the tongue arrive at unforeseeable difficulties and, more appropriately, adapt to its nuances, perhaps even adopting some of the idiosyncrasies associated with other learners of the language. There’s safety in numbers so they say.
Has this ever been truly hammered out in diplomacy? Have studies been undertaken to the degree that there is no possibility that some trade deals have collapsed not because of stubbornness or foolhardiness but rather because of mere misinterpretation? Not just that old claptrappery of lost in translation but rather just lost, full stop. For want of a word the kingdom was lost.
But now that’s another thing: where we see the division is not always where it should be, even if it makes sense. King-dom is clear even if in these nomenclatural times the UQ would be more appropriate , or is that already so 20th century! The United Gender-non-specific-dom? Too much even in these effervescent times? Yet it’s the words that can be broken up differently and still contain meaning; these are the ones that can lead to new perspectives the point of view of the native speakers. Others hold the same sound in the target language but often with quite different definitions.

© The Hairy Teacher, March, 2018

Pessimism

Pessimism

Another step, a neighbourhood
And yet the worries call.
The darkened corners of my doubts
Put service to my fall.
The imagination builds on high
the towers to collapse.
And in the end ruination
– but what will be the cost?

©The Hairy Teacher, March, 2018

This Side

This Side

The scaffolding still stands across the way
And under it other parties now do pass
In the shadow of that tunnel hidden memories
Some borne of repetition some of joy.
Each step a step closer to one’s abode
But- now- the turning wheel dictates the road
Will it be in hindsight our adventure or
In leaving it the spelling of our certain Doom.
The passing faces the road much trodden
The life the thoughts the everything
And in so passing us we too were passing
And are still from this side of the road.

© The Hairy Teacher, March, 2018

Back to top